Fugl dagsins í dag eru þýðingar Jóns Kalmans Stefánssonar á tveimur ljóðum eftir Charles Simic. Simic fæddist í Júgósalvíu árið 1938 en flutti með fjölskyldu sinni til Bandaríkjanna sextán ára gamall. Hann er ljóðskáld, ritgerðahöfundur og þýðandi og hér birtast eftir hann tvö ljóð:
GAFFALLÞessi undarlegi hlutur hlýtur að hafa skriðið
beint úr helvíti.
Hann líkist fuglsfæti
sem hangir um hálsinn á mannætu.
Og þegar þú heldur á honum,
þegar þú stingur honum í matarbita,
þá er mögulegt að ímynda sér afganginn af fuglinum:
höfuð hans, eins og hnefi þinn,
er stórt, sköllótt, neflaust og blint.
ÓVEÐURSKVÖLDVerðum að binda gamla heiminn okkar betur niður
þegar það verður jafn kalt og hvasst og núna.
Klókindalega máluð leiktjöldin,
æ, það rífur hressilega í þau!
Bráðum falla þau saman.
Þá verður ekkert eftir nema óendanlegt tómið.
Óviðjafnanleg þögnin. Almáttug þögnin.
Egypskur himinn, stjörnur eins og kyndlar
grafarræningja á leið inn í grafhvelfingu konungsins.
Jafnvel vindurinn nemur staðar, fylgist með.
Best að þú grípir um þetta tré, Lucille.
Það er illa farið, dauðskelft.
Ég held hlöðunni niðri.
Kjúklingarnir eru órólegir.
Slyngir kjúklingar, óstöðug veröld.